A-Z of Canada: B is for Bi-Lingual

Posted by on Jan 24, 2012 | 18 comments

I’ve tried to sex this post up but failed miserably. Perhaps I should have run with “B is for Buttertarts”. In any case, the blame lies squarely with S for getting me up three times last night. All complaints addressed to her please. If language is your thing, go ahead and enjoy. If this isn’t your bag, then go have a trawl through LoveAllBlogs, and find something that is… 

 

THE OFFICIAL LINE

B is for Bi-LingualCanada is a bi-lingual country. English and French are enshrined in its constitution – although strangely, learning French is not compulsory in schools. All federal services, policies and laws must be enacted and available in both languages. All MP’s, including the Prime Minister, need to be fluent in them. Canada’s premier, Stephen Harper, routinely fields queries in both French and English at Prime Minister’s Questions.

 

THE REALITY

For the average visitor to Canada, this commitment to bilingualism results in some obvious differences:

 

  • Packaging: everything has both English and French instructions/descriptions/listed ingredients. And let me tell you – when you’re looking for the cooking instructions on a packet of frozen fish, it takes an average of three turns of the box before you’re facing the correct language, the right way up. With French on one side and English on the other it’s like the “toast always lands butter-side down” issue. I’ve never yet picked up a box and been facing the right side. That said, it’s a great chance to brush up on your vocab!
  • Proper pronunciation: French words are actually pronounced correctly, for example, “foy-AY” not “foy-ER”, or “ON-velope” instead of “EN-velope”. At home in Britain we always referred to the GAR-age, with the stress on the first syllable. Here everyone pronounces it “Gar-aaaaage” with the stress on the second syllable, in line with the French. I can see the reasoning here, but K thinks I’m being poncey when I do it, so I must make my Canadian friends laugh when I mention the “Garridge”!
  • Road signs: another area where both languages are catered to. Bi-lingual road signs appear on provincial highways or in areas under federal jurisdiction, such as airports, unless you’re driving in Quebec, where they will all be in French. Bonne Chance with that!
  • Schools: French Immersion schools are a popular choice in central and eastern Canada. Pupils are taught entirely in French, the idea being that total immersion in the language will foster a swift understanding and mastery of it. It sounds a little “sink or swim” but apparently works well with young children. I have no idea how non-French-speaking parents help with the homework though!

 

THE BOTTOM LINE

Bi-Lingual Road SignsUnless you are travelling throughout the more remote parts of Quebec, English is all you need to get by in Canada. Its bi-lingual status is more of an official designation. The majority of inhabitants are English speakers and knowledge of the two languages is determined largely by where you live. Almost 95% of Quebec’s inhabitants (Quebecers) speak French (or Quebecois, as it is known) but only 40% speak English. That’s still better than the rest of the country, where 97% speak English but only 7% speak French. Each of Canada’s 10 provinces and three territories adopt their own official language policy. At a provincial level, Quebec – lovingly deemed Canada’s smoking section –  is the only province that is unilingual, vehemently French in every way, while New Brunswick holds the honour of being the only officially bi-lingual province.

Quebecois (or joual) is different from the French spoken in France and there is a fair degree of snobbery between the two languages about who is correct. Canadian French is thought to originate from the Classical French of the 15th and 17th century which became isolated from European French with the onset of British rule in Canada in 1760. Older pronunciations were retained here that later died out in France, thus the French spoken in Quebec can be unintelligible to a Parisian!

 

A LINGUISTIC PICK’N’MIX

Although not part of the commitment to bilingualism, it would be remiss not to mention the wealth of other languages spoken here. After English and French, Italian, German, Chinese and Punjabi speakers are numerous, as are speakers of the indigenous languages, such as Cree, Micmac, Ojibwe, Inukitut, Algonquin, Blackfoot and Mohawk to name a few.

Canada truly is a melting-pot of many cultures. Can you think of anywhere else like it?

Canada-Flag, personal A-Z of Canada logo

Linking up with My Personal A-Z Challenge

 

Subscribe now by RSS feed or email to avoid missing the next installment in my personal A-Z of Canada

#

 

Travel Tips on raveable

 

468 ad

18 Comments

  1. If someone who speaks two languages is called bi-lingual. And someone who speaks more than two is a polyglot. What do you call someone who only speaks one language? An american… ha ha. I know it’s an old joke but it sure is funny.

    • It makes me giggle but I shouldn’t. After all, the British aren’t much better! :-)

  2. I see you used picnik to put that daisy frame around your graphic. So disappointed they are closing. Darn. Thanks for the informative post. Margie

    • Spot on Margie. I’m gutted they’re closing – looks like I’ll have to cave in to the pressure to hook up with Google+. Glad you liked the post :-)

  3. I had to say “garage” out loud a few times to hear that one sounded right and one like a ‘British accent’ to my Canadian ears!

    And, yup, the immersion really does work. Kids are like sponges for languages. And though I did not take it myself, I have heard adult friends slip back into the language with apparent ease despite not using it for years. Me, I stick to knowing all the French on my cereal boxes because it’s easier than turning the thing over 3 times to find the English

    • Hahaha! I’m with you on the cereal box issue Kelly. Glad you tried out the pronunciation for yourself – hope the rest of your family are not filling out the committal papers for the nearest mental health facility!

  4. Reading this post made me think of Wales. It’s a similar situation in that in some parts of the country, Welsh is compulsory at school, and across the board, road signs, document and public servants must all be bilingual.

    In North West Wales, a lot of people use Welsh as their everyday language but the closer you get to the English border, the less common it is. As you might expect, in rural parts, people use Welsh more but in cities, there are people with very strong Welsh accents who can’t speak the language.

    • Yes, this is true. It is a wonderful way of keeping old languages alive. There are a few Welsh who will feign ignorance when asked a question by an English tourist! Which is a pity because the odds are against you when you’re trying to get directions for places with names like this: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

  5. Lots of our stuff is in many langauges, but thankfully not the groceries or the road signs – although we do have some road signs specifically to remind visitors we drive on the left in Australia.

    How strange that everything has to be in both and the PMs must be fluent, but French is not compulsory! The wonders of bureaucracy stike again!

    • Aaaahh! Driving on the left! Don’t get me started… how I miss that. It took me a while to conquer my driving demons here!
      I’m glad you share my confusion over the profusion of French everywhere but in the school sylllabus!

  6. Yes, Wales! Then there’s always London – most people seem to speak Polish there ;)

  7. As an English speaking parent, I did send my children to French Immersion, total immersion from kindergarten on. I volunteered in all their classes from kindergarten through to grade 8, so as they were learning, I was learning again (I have a year of university French). Of course, their pronunciation is far better than mine, and I am continually corrected, which is a good thing in this situation. I wish you luck in your new adopted country.

    • Wow Catherine, that’s dedication! I always wondered how non-French speaking parents could help their kids with homework…that’s one way of solving the problem! Thanks for the good wishes :-)

  8. I love this, especially the part of turning the packages over and over trying to work out the ingredients or cooking directions.

    I’m not sure if it’s the same on the east coast, but in BC there are some French words that just don’t get pronounced right. Notre Dame for example is pronounced the American way… Notre like Noter, and Dame like Fame with a D.

    :)

    • I know what you mean, you have to look away and compose yourself! *ahem*

  9. My husband says garridge and I say garage … isn’t it interesting that Canada is officially bilingual and Quebec is unilingual … with language police! I’m living in Eastern Ontario where French is as commonly heard as English – I marvel at those that switch back and forth between the two, sometimes not even realizing it, and with no trace of accent in either language. I wish … however, 8 years of school (Parisien) French sadly does me little good with the patois of Quebeckers. When I was in France I conversed and found I could understand without even translating in my head and here at home I’m afraid to speak a word because I know I won’t undersand what comes back at me. Interesting to see through the eyes of an expat.

    • Ohh, and I go around the grocery store re-facing all the packages to English ;)

Trackbacks/Pingbacks

  1. B is for Bi-Lingual | My Personal A to Z Challenge - [...] here to read more and leave a comment. Share this:FacebookStumbleUponDiggRedditEmail This entry was [...]
  2. Plus d’infos sur Immersion Français (More about French Immersion) | Butterflymumma - […] B is for Bilingual (from the Ex Pat’s Log) […]

The comments you leave on my posts each week are incredibly valuable; please continue to share your stories, experiences, struggles, and triumphs through comments and links to your own blog posts.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

CommentLuv badge

Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Google PlusVisit Us On LinkedinCheck Our Feed